Don’t Put Martin Luther King to Sleep: “Tengo sueño” vs. “Tengo un sueño”

If you’re learning Spanish, here’s a tiny mistake that can turn a normal sentence into… well, a historic speech gone wrong.

Let’s talk about “tengo sueño” and “tengo un sueño.”
They look almost identical, but trust me — they are not interchangeable.

1. “Tengo sueño” = I’m sleepy 😴

This one is your classic “I need a nap” moment.
Tengo sueño literally means I’m sleepy.

2. “Tengo un sueño” = I have a dream ✨

Add just one little word — un — and suddenly you’re not tired anymore…
You’re inspirational.

Tengo un sueño means I have a dream, a hope, a goal.
Yes, exactly like Martin Luther King Jr.:

“I have a dream.”
→ In Spanish: “Tengo un sueño.”

So please, don’t accidentally say:

“ estoy cansado, tengo un sueño”

when you’re simply exhausted.
Because instead of telling the world you need to sleep…
you might sound like you’re about to start changing history.

How to remember it

Super easy:

  • Sleepy = sueño (no article)
  • Dream (like MLK) = un sueño (with article)

Your turn!

Tell me in the comments:

  1. Something that gives you sueño
  2. A sueño you have for your future

Follow the blog for more fun (and slightly dangerous 😅) Spanish mix-ups.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top